石家庄创思翻译有限公司根据顾客的需求,编制出译件完成的工序和时间计划,选择合格的译,审人员。具体翻译工作安排如下:
1.选择翻译人员:有被认可的外语水平证书或与之相当的证书, 普通及专业的工作经验;接受再培训和继续教育。
2.译前准备:审阅原文;熟悉所译资料涉及到的专业内容,备齐相应的工具书; 审阅自己已掌握的术语; 审阅顾客提供的术语; 审阅并整理顾客提供的资料; 进一步查阅单词和专业术语; 在保密的前提下通过翻译服务方与顾客解决内容上,专业上和术语上的问题。
3.译文的完整性和准确度:译文应完整,内容和术语应准确。原件的脚注,附件,表格,清单,报表和图表以及相应的文字都应翻译并完整地反映在译文中。不得误译,缺译,漏译,跳译,对经识别翻译准确度把握不大的个别部分应加以注明。
4.符号,量和单位,公式和等式-----按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达。